페이지 이미지
PDF
ePub

in which he may have been convicted authenticated under its seal, and attestation of the official character of the judge by the proper executive authority, and of the latter by the minister or consul of the United States or of Belgium, respectively, shall accompany the requisition. When, however, the fugitive shall have been merely charged with crime, a duly authenticated copy of the warrant for his arrest in the country where the crime may have been committed, and of the depositions upon which such warrant may have been issued, must accompany the requisition as aforesaid.

It shall be lawful for any competent judicial authority of the United States, upon production of a certificate issued by the Secretary of State stating that a request has been made by the Government of Belgium for the provisional arrest of a person convicted or accused of the commission therein of a crime or offence extraditable under the provisions of this convention, and upon complaint duly made that such crime or offence has been so committed, to issue his warrant for the apprehension of such person. But if the demand for surrender, with the formal proofs herein before mentioned, be not made as aforesaid by the diplomatic agent of the demanding government, or, in his absence, by the competent consular officer, within forty days from the date of the commitment of the fugitive, the prisoner shall be discharged from custody.

And the Government of Belgium will, upon request of the Govern ment of the United States, transmitted through the diplomatic agent of the United States, or, in his absence, through the competent consular officer, secure in conformity with law the provisional arrest of persons convicted or accused of the commission therein of crimes or offences extraditable under this convention. But if the

mande d'extradition ser accompagnée d'une expédition. authentique de l'arrêt de la cour ou du jugement du tribunal qui a prononcé la sentence, munie du sceau de cette juridiction. La signature du juge devra être légalisée par l'agent compétent du pouvoir exécutif dont la signature sera à son tour attestée respectivement par le Ministre ou le Consul des Etats-Unis ou de Belgique. Quand le fugitif sera simplement prévenu d'un crime ou délit, la réquisition devra être accompagnée d'une copie authentique du mandat d'arrêt rendu à sa charge dans le pays où le crime aura été commis et des dépositions sur lesquelles ce mandat a été décerné.

Provisional arrest in the United States.

Il sera loisible à toute autorité judiciaire des Etats-Unis, sur la production d'une attestation émanant du Secrétaire d'Etat établissant qu'une demande a été faite par le Gouvernement belge en vue de l'arrestation provisoire d'une personne condamnée ou prévenue d'un crime ou délit passible d'extradition sous les stipulations de la présente convention, et sur la plainte dûment faite qu'un tel crime ou délit a été ainsi commis, de lancer un mandat d'arrêt contre la dite personne. Toutefois, si la demande d'extradition, accompa- to make formal requignée des preuves en due forme sition in forty days. mentionnées ci-dessus, n'est pas faite, comme il est prescrit, par l'agent diplomatique du gouvernement requérant, ou, absence, par l'officier consulaire compétent, en déans les quarante jours de la date de l'arrestation du fugitif, le prisonnier sera remis en liberté.

en

son

Discharge on failure

in Belgium.

Et le Gouvernement belge, à la Provisional demande du Gouvernement des Etats-Unis, transmise par l'agent diplomatique des Etats-Unis, ou, en son absence, par l'officier consulaire compétent, assurera conformément à la loi l'arrestation provisoire de personnes condamnées ou prévenues de crimes ou délits passibles d'extradition en vertu de la présente convention. Mais si la demande d'extradition,

arrest

Discharge on failure sition in forty days

make formal

Expenses.

No delivery if trial

formal proofs hereinbefore mentioned, be not made as aforesaid by the diplomatic agent of the demanding government, or, in his absence, by the competent consular officer, within forty days from the date of the commitment of the fugitive, the prisoner shall be discharged from custody

ARTICLE VIII.

The expenses of the arrest, detention, examination and delivery of fugitives under this convention shall be borne by the State in whose name the extradition is sought; Provided, that the demanding government shall not be compelled to bear any expense for the services of such officers of the government from which extradition is sought as receive a fixed salary; and provided that the charge for the services of such public officials as receive only fees shall not exceed the fees to which such officials are entitled under the laws of the country for services rendered in ordinary criminal proceedings.

ARTICLE IX.

Extradition shall not be granted, barred by limitation. in pursuance of the provisions of this convention, if legal proceedings or the enforcement of the penalty for the act committed by the person claimed has become barred by limitation, according to the laws of the country to which the requisition is addressed.

[blocks in formation]

forme, n'est pas faite, comme il est dit ci-dessus, par l'agent diplomatique du gouvernement requé rant ou, en son absence, par l'officier consulaire compétent, en déans les quarante jours de la date de l'arrestation du fugitif, le prisonnier sera remis en liberté.

ARTICLE VIII.

Les frais occasionnés par l'arrestation, la détention, l'enquête et la remise des fugitifs livrés en vertu de la présente convention seront supportés par l'Etat requérant. Toutefois, le gouvernement requérant ne devra pas prendre à sa charge les frais du chef des services de ceux des fonctionnaires du gouvernement requis qui reçoivent un traitement fixe; et pour ce qui concerne les services des fonctionnaires publics qui ne reçoivent que des émoluments, il ne sera pas porté en compte des émoluments plus élevés que ceux qui, selon les lois du pays, sont alloués à ces fonctionnaires pour services rendus dans la procédure criminelle ordinaire.

ARTICLE IX.

L'extradition n'aura pas lieu conformément aux dispositions de la présente convention, si la prescription de l'action ou de la peine est acquise en faveur de l'individu réclamé, d'après les lois du pays auquel la demande est adressée.

ARTICLE X.

Tous objets trouvés en la possession de l'individu réclamé et provenant du fait incriminé ou pouvant servir de preuve au fait pour lequel l'extradition est demandée, seront saisis, si l'autorité compétente en a ainsi ordonné, pour être livrés avec sa personne.

Sont cependant réservés les droits des tiers sur les objets susmentionnés.

ARTICLE XI.

The present convention shall take effect thirty days after the exchange of ratifications.

After it shall have taken effect, the convention of June 13, 1882, shall cease to be in force and shall be superseded by the present convention which shall continue to have binding force for six months after a desire for its termination shall have been expressed in due form by one of the two governments to the other.

It shall be ratified and its ratification shall be exchanged at Washington as soon as possible.

In witness whereof, the respective plenipotentiaries have signed the above articles both in the English and French languages, and they have hereunto affixed their seals.

Done, in duplicate, at the City of Washington this 26 day of October 1901.

[blocks in formation]

JOHN HAY
WAUTERS. [SEAL.]

And whereas the said Convention, as amended by the Senate of the Ratification. United States, has been duly ratified on both parts, and the ratifications of the two governments were exchanged in the City of Washington, on the fourteenth day of June, one thousand nine hundred and two;

Now therefore, be it known that I, Theodore Roosevelt, President Proclamation. of the United States of America, have caused the said Convention to be made public, to the end that the same and every article and clause thereof, as amended, may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof.

In testimony whereof I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States of America to be affixed.

Done at the City of Washington, this fourteenth day of June in the year of our Lord one thousand nine hundred and two, and of the Independence of the United States the one hundred and twenty-sixth.

[blocks in formation]

II.

Addition to Article

Minimum amount embezzled for which extradition granted.

at Washington on October 26, 1901, with the following amendment:

In Article II insert after the word "committed" the following: "and the amount of money or the value of the property embezzled is not less than two hundred dollars or one thousand francs," and the said amendment being acceptable to the Government of Belgium, the undersigned Plenipotentiaries before proceeding with the exchange of ratifications of the said treaty, and being duly authorized, have agreed to the following:

Extradition may not be granted will be for the offenses enumerated in paragraph 10, Article II, of the said treaty unless "the amount of money or the value of the property embezzled is not less than two hundred dollars or one thousand francs."

The present declaration shall have the same force and duration as the Extradition Treaty of which it forms an integral part.

Done in duplicate at Washington, the sixth day of June, 1902. JOHN HAY

Secretary of State of the

United States of America.

le 26 Octobre 1901, sous la réserve de l'amendement ci-après :

A l'article II, après le mot "commis," insérer ce qui suit: "et le montant de la somme ou la valeur de la propriété détournée n'est pas moindre de deux cents dollars ou de mille francs." et le dit amendement étant accepté par le gouvernement Belge, les plénipotentiaires soussignés, avant de procéder à l'échange des ratifications du susdit traité et dûment autorisés à cet effet sont convenus de ce qui suit:

L'extradition ne peut pas être accordée pour les délits énumérés au paragraphe 10, article II du dit traité à moins que le montant de la somme ou la valeur de la propriété détournée ne soit pas inférieur à deux cents dollars ou mille francs.

La présente déclaration aura la même force et durée que le traité d'extradition dont elle forme partie intégrante.

Fait en double à Washington, le sixième jour de Juin, 1902. Le Ministre de Belgique, BN. MONCHEUR.

Treaty between the United States and Great Britain to facilitate the November 18, 1901. construction of a ship canal. Signed at Washington, November 18, 1901; ratification advised by the Senate, December 16, 1901; ratified by the President, December 26, 1901; ratified by Great Britain, January 20, 1902; ratifications exchanged at Washington, February 21, 1902; proclaimed, February 22, 1902.

BY THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA.

A PROCLAMATION.

Vol. 9, p. 995.

Whereas, a Convention between the United States of America and Preamble. the United Kingdom of Great Britain and Ireland, to facilitate the construction of a ship canal to connect the Atlantic and Pacific Oceans, by whatever route may be considered expedient, and to that end to remove any objection which may arise out of the Convention of the 19th April, 1850, commonly called the Clayton-Bulwer treaty, to the construction of such canal under the auspices of the Government of the United States, without impairing the "general principle" of neutralization established in Article VIII of that Convention, was concluded and signed by their respective plenipotentiaries at the city of Washington on the 18th day of November, 1901, the original of which Convention is word for word as follows:

The United States of America and His Majesty Edward the Seventh, Contracting powers. of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, and Emperor of India, being desirous to facilitate the construction of a ship canal to connect the Atlantic and Pacific Oceans, by whatever route may be considered expedient, and to that end to remove any objection which may arise out of the Convention of the 19th April, 1850, commonly called the Clayton-Bulwer Treaty, to the construction of such canal under the auspices of the Government of the United States, without impairing the "general principle" of neutralization established in Article VIII of that Convention, have for that purpose appointed as their Plenipotentiaries:

The President of the United States, John Hay, Secretary of State of Plenipotentiaries. the United States of America;

And His Majesty Edward the Seventh, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, and Emperor of India, the Right Honourable Lord Pauncefote, G. C. B., G. C. M. G., His Majesty's Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to the United States;

Who, having communicated to each other their full powers which were found to be in due and proper form, have agreed upon the following Articles:

ARTICLE I.

1850, superseded.

The High Contracting Parties agree that the present Treaty shall Treaty of April 19,

« 이전계속 »