Dido. Eneas, pardon me; for I forgot That young Ascanius lay with me this night; Love made me jealous: but, to make amends, Wear the imperial crown of Libya, [Giving him her crown and sceptre. Sway thou the Punic sceptre in my stead, And punish me, Eneas, for this crime. En. This kiss shall be fair Dido's punishment. Dido. O, how a crown becomes Eneas' head! Stay here, Æneas, and command as king. En. How vain am I to wear this diadem, And bear this golden sceptre in my hand! Dido. O, keep them still, and let me gaze my fill! Now looks Æneas like immortal Jove: O, that the clouds were here wherein thou fled'st,+ That thou and I unseen might sport ourselves! Heaven, envious of our joys, is waxen pale; And when we whisper, then the stars fall down, To be partakers of our honey talk. En. O Dido, patroness of all our lives, When I leave thee, death be my punishment! Swell, raging seas! frown, wayward Destinies! Blow, winds! threaten, ye rocks and sandy shelves! This is the harbour that Æneas seeks: Æneas may command as many Moors now, to make experience of my love,— * burgonet] i. e. helmet. + fled'st] Old ed. "fleest."-An allusion, I suppose, to the incident mentioned in the fifth book of the Iliad: when Venus, having carried off Æneas from the fury of Diomede, was pursued and wounded by the latter,— She, shrieking, from her arms cast down her son, Him hiding, lest the spear of some brave Greek Heaven] Old ed. "Heauens." § will] i. e. desire. Anna. What if the citizens repine thereat? Dido. Those that dislike what Dido gives in charge, Command my guard to slay for their offence. And I, the goddess of all these, command Ach. Eneas, for his parentage, deserves En. Ay, and, unless the Destinies be false, I shall be planted in as rich a land. Dido. Speak of no other land; this land is thine; Dido is thine, henceforth I'll call thee lord.— And from a turret I'll behold my love. En. Then here in me shall flourish Priam's race; And thou and I, Achates, for revenge For Troy, for Priam, for his fifty sons, Will lead an host against the hateful Greeks, [Exeunt all except DIDO and Carthaginian Lords. I must prevent him; wishing will not serve.— (Exit First Lard What if I sink his ships? O, he will frown! • lives] Old ed. "loues." t be our] Qy. “be 'mong our "? Affright me not; only Eneas' frown Is that which terrifies poor Dido's heart: And he'll make me immortal with a kiss. Re-enter First Lord, with Attendants carrying tackling, &c. First Lord. Your nurse is gone with young Ascanius; And here's Eneas' tackling, oars, and sails. Dido. Are these the sails that, in despite of me, Is this the wood that grew in Carthage plains, Thou wouldst have leapt from out the sailors' hands, And told me that Eneas meant to go! The water is an element, no nymph. There's not so much as this base tackling too, Pack'd] i. e. insidiously conspired. tye] Old ed. "he." fleet] i. e. float. § burst] i. e. broke. I have an orchard that hath store of plums, A garden where are bee-hives full of honey, Cup. Come, come, I'll go. How far hence is your house? Nurse. But hereby, child; we shall get thither straight. Cup. Nurse, I am weary; will you carry me? Nurse. Ay, so you'll dwell with me, and call me mother. Cup. So you'll love me, I care not if I do. Nurse. That I might live to see this boy a man! How prettily he laughs! Go,‡ you wag! You'll be a twigger when you come to age.Say Dido what she will, I am not old; I'll be no more a widow; I am young; I'll have a husband, or else a lover. Cup. A husband, and no teeth! Nurse. O, what mean I to have such foolish thoughts? Foolish is love, a toy.-O sacred love! A grave, and not a lover, fits thy age.— Enter Nurse, &c.] Scene, the country. + services] See the quotation from Miller in Todd's Johnson's Dict. in v. Service, example 19. Go] "Read", says J. M. (Gent. Magazine for Jan. 1841), 'Go, go.'" Enter ENEAS, with a paper in his hand, drawing the platform of the city; ACHATES, SERGESTUS, CLOANTHUS, and ILIONEUS. En. Triumph, my mates! our travels are at end: Here will Æneas build a statelier Troy Whose wealthy streams may wait upon her towers, That load their thighs with Hybla's honey-spoils§) En. Not past four thousand paces at the most. Ili. But what shall it be call'd? Troy, as before? En. That have I not determin'd with myself. Clo. Let it be term'd Enea, by your name. Serg. Rather Ascania, by your little son. En. Nay, I will have it called Anchisaon, Of my old father's name. Enter HERMES with ASCANIUS. Her. Æneas, stay; Jove's herald bids thee stay. En. Whom do I see? Jove's wingèd messenger! Welcome to Carthage' new-erected town. * Enter Eneas, &c.] Scene, an apartment in Dido's palace. + platform] i. e. ground-plan. clad) i. e. clothe. So Sir John Harington; "Yet sure she doth, with damned Core and Dathan, But feed and clad a synagogue of Sathan." Epigrams, B. i. Ep. 88 [89], ed. folio. § honey-spoils] Old ed. "honeys spoyles." their] Old ed. "her." Her. Why, cousin, stand you building cities here, And beautifying the empire of this queen, If that all glory hath forsaken thee, And thou despise the praise of such attempts, And young Iulus' more than thousand years, En. This was my mother that beguil'd the queen, And made me take my brother for my son: Asc. Eating sweet comfits with Queen Dido's maid, Who ever since hath lull'd me in her arms. En. Sergestus, bear him hence unto our ships, Lest Dido, spying him, keep him for a pledge. [Brit SERGESTUS with ASCANIUS. Her. Spend'st thou thy time about this little boy, And giv'st not ear unto the charge I bring? I tell thee, thou must straight to Italy, Or else abide the wrath of frowning Jove. [Exit. ⚫stern] i. e. rudder. Enter IARBAS. Iar. How now, Eneas! sad! what mean these dumps? En. Iarbas, I am clean besides myself; Jove hath heap'd on me such a desperate charge, Which neither art nor reason may achieve, Nor I devise by what means to contrive. Iar. As how, I pray? may I entreat you tell? En. With speed he bids me sail to Italy, Whenas* I want both rigging for my fleet, And also furniture for these my men. En. Not from my heart, for I can hardly go; And yet I may not stay. Dido, farewell. Dido. Farewell! is this the 'mends for Dido's love? * Do Trojans use to quit their lovers thus? I die, if my Æneas say farewell. En. Then let me go, and never say farewell: Let me go; farewell [none]: I must from hence. Dido. These words are poison to poor Dido's soul: O, speak like my Eneas, like my love! Iar. If that be all, then cheer thy drooping Why look'st thou toward the sea? the time hath looks, For I will furnish thee with such supplies. Let some of those thy followers go with me, And they shall have what thing soe'er thou need'st. [Exeunt all except ENEAS. Now will I haste unto Lavinian shore, Enter DIDO. Dido. I fear I saw Æneas' little son Led by Achates † to the Trojan fleet. If it be so, his father means to fly :But here he is; now, Dido, try thy wit. [Aside. Eneas, wherefore go thy men aboard? En. O, pardon me, if I resolve thee why! Dido. But yet Æneas will not leave his love. To leave this town and pass to Italy; Dido. These words proceed not from Æneas' heart. Whenas] i. e. When ↑ Achates] Qy. "Sergestus"? see p. 270, sec. col. resolve] i. e. satisfy, inform. been When Dido's beauty chain'd+ thine eyes to her. En. O queen of Carthage, wert thou ugly-black, Wherein have I offended Jupiter, That he should take Æneas from mine arms? Si bene quid § de te merui, fuit aut tibi quidquam En. Desine meque¶ tuis incendere teque querelis; Italiam non sponte sequor. Dido. Hast thou forgot how many neighbour For being entangled by a stranger's looks! So thou wouldst prove as true as Paris did, But he shrinks back; and now, remembering me, Would, as fair Troy was, Carthage might be| But where's Eneas! ah, he's gone, he's gone! sack'd, And I be call'd a second Helena ! Had I a son by thee, the grief were less, That I might see Eneas in his face : Now if thou go'st, what canst thou leave behind, But rather will augment than ease my woe? En. In vain, my love, thou spend'st thy fainting breath: If words might move me, I were overcome. Thy mother was no goddess, perjur'd man, Why star'st thou in my face? If thou wilt stay, Leap in mine arms; mine arms are open wide; Ay, but he'll come again; he cannot go; this long] Altered by one of the modern editors to "thus long "': but compare, "Where hast thou been this long?" p. 270, sec. col. Enter ANNA. Anna. What means my sister, thus to rave and cry? Dido. O Anna, my Eneas is aboard, Once didst thou go, and he came back again: Dido. Call him not wicked, sister: speak him fair, And look upon him with a mermaid's eye; Enter Nurse. Nurse. O Dido, your little son Ascanius Is gone! he lay with me last night, And in the morning he was stoln from me : I think, some fairies have beguiled me. Dido. O cursed hag and false dissembling wretch, That slay'st me with thy harsh and hellish tale! Enter Attendants. Trait'ress too keend* and cursed sorceress ! Nurse. I know not what you mean by treason, I; I am as true as any one of yours. Dido. Away with her! suffer her not to speak. [Exit Nurse with Attendants My sister comes: I like not her sad looks. Re-enter ANNA. Anna. Before I came, Eneas was aboard, And, spying me, hois'd up the sails amain; * keend] i. e., I suppose, kenned, known, manifest (the modern editors print "keen"). |