페이지 이미지
PDF
ePub

66 Pro

The first effort of his pen in 1775, was, posals for publishing the Works of Mrs. Charlotte Lennox,”+ in three volumes quarto. In his diary, January 2, I find this entry : “Wrote Charlotte's Proposals.” But, indeed, the internal evidence would have been quite sufficient. Her claim to the favour of the publick was thus enforced :

“Most of the pieces, as they appeared singly, have been read with approbation, perhaps above their merits, but of no great advantage to the writer. She hopes, therefore, that she shall not be considered as too indulgent to vanity, or too studious of interest, if from that labour which has hitherto been chiefly gainful to others, she endeavours to obtain at last some profit to herself and her children. She cannot decently enforce her claim by the praise of her own performances ; nor can she suppose, that, by the most artful and laboured address, any additional notice could be procured to a publication, of which Her Majesty has condescended to be the PATRONESS."

He this year also wrote the Preface to Baretti’s Easy Lessons in Italian and English.”

TO JAMES BOSWELL, ESQ.

“ Dear Sir,

“You never did ask for a book by the post till now, and I did not think on it. You see now it is done. I sent one to the King, and I hear he likes it.

“ I shall send a parcel into Scotland for presents, and intend to give to many

of
my

friends. In your catalogue you left out Lord Auchinleck.

“Let me know, as fast as you read it, how you like it; and let me know if any mistake is committed, or any thing important left out. I wish you could have seen the sheets. My compliments to Mrs. Boswell, and to Veronica, and to all my friends. I am, Sir, “ Your most humble servant,

“ Sam. JOHNSON." January 14, 1775.

לל

MR. BOSWELL TO DR. JOHNSON.

Edinburgh, Jan. 19, 1775. " Be pleased to accept of my best thanks for

your ' Journey to the Hebrides, which came to me by last night's post. I did really ask the favour twice; but you have been even with me by granting it so speedily. Bis dat qui cito dat. Though ill of a bad cold, you kept me up the greatest part of the last night; for I did not stop till I had read every word of your book. I looked back to our first talking of a visit to the Hebrides, which was many years ago, when sitting by ourselves in the Mitre tavern, in London, I think about witching time o'night: and then exulted in contemplating our scheme fulfilled, and a monumentum perenne of it erected by your superiour abilities. I shall only say, that your book has afforded me a high gratification. I shall aftewards give you my thoughts on particular passages. In the mean time, I hasten to tell you of your having mistaken two names, which you will correct in London, as I shall do here, that the gentlemen who deserve the valuable compliments which you have paid them, may enjoy their honours. In page 106, for Gordon read Murchison ; and in page 357, for Maclean read Macleod.

[ocr errors]

“ But I am now to apply to you for immediate aid in my profession, which you have never refused to grant when I requested it. I enclose you a petition for Dr. Memis, a physician at Aberdeen, in which Sir

[blocks in formation]

John Dalrymple has exerted his talents, and which I am to answer as Counsel for the managers of the Royal Infirmary in that city. Mr. Jopp, the Provost, who delivered to you your freedom, is one of my clients, and, as a citizen of Aberdeen, you will support him.

The fact is shortly this. In a translation of the charter of the Infirmary from Latin into English, made under the authority of the managers, the same phrase in the original is in one place rendered Physician, but when applied to Dr. Memis is rendered Doctor of Medicine. Dr. Memis complained of this before the translation was printed, but was not indulged with having it altered; and he has brought an action for damages, on account of a supposed injury, as if the designation given to him was an inferiour one, tending to make it be supposed he is not a Physician, and, consequently to hurt his practice. My father has dismissed the action as groundless, and now he has appealed to the whole Court.” h

TO JAMES BOSWELL, ESQ. « Dear Sia,

“I LONG to hear how you like the book; it is, I think, much liked here. But Macpherson is very furious : can you give me any more intelligence about him, or his Fingal ? Do what you can, and do it quickly. Is Lord Hailes on our side ?

“Pray let me know what I owed you when I left you, that I may send it to

you.

h In the Court of Session of Scotland an action is first tried by one of the Judges, who is called the Lord Ordinary; and if either party is dissatisfied, he may appeal to the whole Court, consisting of fifteen, the Lord President and fourteen other Judges, who have both in and out of Court the title of Lords, from the name of their estates; as, Lord Auchinleck, Lord Monboddo, &c.

“I am going to write about the Americans. If you have picked up any hints among your lawyers, who are great masters of the law of nations, or if your own mind suggest any thing, let me know. But mum, it is a secret.

“I will send your parcel of books as soon as I can, but I cannot do as I wish. However, you find every thing mentioned in the book which you recommended.

“Langton is here; we are all that ever we were. He is a worthy fellow, without malice, though not without resentment.

“Poor Beauclerk is so ill, that his life is thought to be in danger. Lady Di nurses him with very great assiduity.

“ Reynolds has taken too much to strong liquor, and seems to delight in his new character.

“This is all the news that I have; but as you love verses, I will send you a few which I made upon Inchkenneth ;j but remember the condition, you shall not shew them, except to Lord Hailes, whom I love better than any man whom I know so little. If he asks

you to transcribe them for him, you may do it, but I think he must promise not to let them be copied again, nor to shew them as mine.

I have at last sent back Lord Hailes's sheets. I never think about returning them, because I alter nothing. . You will see that I might as well have kept them. However I am ashamed of my delay; and if I have the honour of receiving any more, promise punctually to return them by the next post. Make my

i

[ocr errors]

It should be recollected, that this fanciful description of his friend was given by Johnson after he himself had become a waterdrinker.

į See them in “ Journal of a Tour to the Hebrides,” 3d edit. p. 337.

compliments to dear Mrs. Boswell, and to Miss Veronica, “ I am, dear Sir,

“ Yours most faithfully,

“Sam. JONNSON."k “Jan. 1, 1775."

MR. BOSWELL TO DR. JOHNSON.

Edinburgh, Jan. 27, 1775.

“You rate our lawyers here too high, when you call them great masters of the law of nations.

[ocr errors][ocr errors]

As for myself, I am ashamed to say I have read little and thought little on the subject of America. I will be much obliged to you, if you will direct me where I shall find the best information of what is to be said on both sides. It is a subject vast in its present ex

* He now sent me a Latin inscription for my historical picture, Mary Queen of Scots, and afterwards favoured me with an English translation. Mr. Alderman Boydell, that eminent Patron of the Arts, has subjoined them to the engraving from my picture.

Maria Scotorum Regina,
Hominum seditiosorum

Contumeliis lassata,
Minis territa, clamoribus victa,

Libello, per quem

Regno cedit,
Lacrimans trepidansque

Nomen apponit."

Mary, Queen of Scots, Harrassed, terrified, and overpowered,

By the insults, menaces,

And clamours
Of her rebellious subjects,

Sets her hand,
With tears and confusion,
To a resignation of the kingdom."

« 이전계속 »